Don Quixote. Edisi khusus dan keingintahuan

Don Quixote

Don Quijote dari La Mancha adalah karya sastra Spanyol yang paling universal dan tidak banyak lagi yang bisa ditambahkan selama berabad-abad sejak saya menulisnya Miguel de Cervantes Saavedra. Di dalam Hari buku Kami mengungkitnya sekali lagi, meskipun ini selalu merupakan saat yang tepat untuk menemukannya, menemukannya kembali, atau memberi penghormatan padanya. Ada banyak sekali edisi yang telah dibuat darinya dan ini kecil seleksi. Yang terakhir baru keluar pada tanggal 19 dan dibuat oleh komikus jenius Will Eisner. Kami juga meninjau beberapa keingintahuan untuk mengingat mereka.

Don Quixote - Pilihan edisi

Don Quixote—Will Eisner

Baru saja diterbitkan, dan terlepas dari varian yang mungkin ada sehubungan dengan model aslinya, Eisner, dengan penguasaan tekniknya yang lebih dari sekadar menunjukkan, memberikan a visi pribadi dan sangat berani seorang pahlawan, teladan kegigihan dalam menghadapi kesulitan dan rintangan, ia mengejar mimpinya hingga akhir hayatnya.

Direkomendasikan untuk pembaca berusia 12 hingga 14 tahun, namun pasti dapat dibaca oleh semua orang, baik penggemar novel grafis atau bukan.

Don Quixote dari La Mancha — Gerónimo Stilton

Tidak mungkin tikus paling terkenal dalam sastra anak-anak kontemporer tidak memiliki edisi yang didedikasikan untuk karya klasik ini. Jadi dia menyajikannya di tata letak khas font berbeda dengan ukuran dan warna berbeda untuk membuat cerita ini lebih menarik dan menarik bagi pembaca yang lebih muda (atau tidak terlalu muda).

Pria Cerdik Don Quijote dari La Mancha - Miguel de Cervantes Saavedra

Edisi kali ini 1965, meskipun dalam satu volume, adalah salah satu karya abadi Cervantes yang paling lengkap dan menarik. Ini juga salah satu yang termahal yang bisa ditemukan. Dengan 2.100 halaman kolom ganda, memuat karya lengkap, banyak ilustrasi menarik, kajian kritis, komentar dan catatan. Dan mereka menonjol di atas segalanya 356 ukiran oleh Gustavo Doré, pengikatannya terbuat dari kulit buatan tangan yang cermat dengan relief motif Don Quixote di kedua sisi dan di bagian punggung.

Don Quijote dari La Mancha - Miguel de Cervantes Saavedra

El abad keempat Penerbitan bagian kedua Don Quixote adalah alasan yang tepat untuk munculnya banyak edisi, adaptasi dan terjemahan. Itu adalah edisi kritis yang keluar Akademi Kerajaan Spanyol pada tahun 2015, dengan versi revisi kesekian kalinya dari edisi Francisco Rico yang terbit pada tahun 1998. Sangat lengkap, mungkin terlalu banyak catatan yang bertujuan untuk menghilangkan keraguan yang mungkin dimiliki pembaca.

Curiosities

Pasti kita sudah mengenalnya, namun ada baiknya selalu mengingatnya.

Don Quixote ditulis di penjara

Cervantes terpenuhi kecaman sejak tahun 1597 untuk kesalahan tertentu dalam pekerjaannya sebagai pemungut pajak di Seville. Prolognya menceritakan tentangnya dan bagaimana Don Quixote dilahirkan di tempat itu, meski tidak jelas apakah itu ide bukunya atau ide penulisannya.

Cervantes tidak memperoleh manfaat apa pun

Cervantes sendirian mendapat 10% keuntungan, meskipun Don Quixote menjadi buku terlaris saat ini segera setelah diterbitkan. Kemudian penulis menjual izin pencetakan karyanya kepada penerbit. Menurut catatan Francisco de Robles, yang membeli hak istimewa untuk menerbitkan karya tersebut untuk 1.400 maravedíes, Cervantes hanya mengambil 10% keuntungan dari pencetakan tersebut. Patut diingat bahwa dia meninggal pada tahun 1616, setahun sebelum diterbitkan oleh penerbit Barcelona yang menggabungkan kedua bagian tersebut.

Ini adalah buku kedua yang paling banyak diterjemahkan di dunia

Ini telah diterjemahkan ke lebih dari 50 bahasa dan dianggap sebagai novel modern pertama. Hanya Alkitab yang melampauinya. Selain itu, selain menghapus Alkitab dan teks keagamaan lainnya, buku ini merupakan yang terlaris dalam sejarah, dengan lebih dari 500 juta eksemplar telah terjual. Dalam Perpustakaan Nasional Anda dapat berkonsultasi secara virtual.

Terjemahan pertama Anda

Itu masuk 1608 dan ke bahasa Inggris, oleh orang Irlandia Thomas Shelton, yang menerjemahkannya hampir secara harfiah, sehingga teks yang dihasilkan tidak dipahami dengan baik. Belakangan, terjemahan lain yang tidak terlalu literal muncul, yang kualitasnya bertambah.


tinggalkan Komentar Anda

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Bidang yang harus diisi ditandai dengan *

*

*

  1. Penanggung jawab data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengontrol SPAM, manajemen komentar.
  3. Legitimasi: Persetujuan Anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan dikomunikasikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Basis data dihosting oleh Occentus Networks (UE)
  6. Hak: Anda dapat membatasi, memulihkan, dan menghapus informasi Anda kapan saja.